gifts2017

Транслятор: перевод и форматирование текста

Опубликовал Maxim Maleshov (maleshov.maxim) в раздел Программирование - Инструментарий

Обработка для перевода текстов модулей 1С на другой язык (русский/английский) или форматирования стиля текста.

Обработка предназначена для перевода текстов модулей 1С на другой язык или форматирования стиля текста.

В конфигураторе 1С есть отличная функция выравнивания отступов текста модулей. К сожалению, иногда код бывает написан на английском или в «авторском стиле», что вызывает проблемы с его разбором и пониманием.

Кому-то, наоборот, хочется привести код к личным/корпоративным стандартам оформления кода.

Данная обработка не является полноценным анализатором, позволяющим сделать рефакторинг кода, но она поможет сделать большую часть работы.

 Главная форма

1)      Таблица токенов

2)      Таблица переводов

3)      Поле исходного текста

4)      Настройки перевода и форматирования

5)      Поле текста-результата преобразований

1. Таблица токенов

1)      «Вставить и обработать» - вставляет из буфера обмена текст и выполняет анализ. Заполняется таблица токенов и добавляются идентификаторы в таблицу переводов.

2)      «Обновить» -  заполняется таблица токенов и добавляются идентификаторы в таблицу переводов.

Таблица токенов

3)      Таблица токенов – таблица со списком всех токенов исходного кода. По двойному клику на строке выделяется токен в поле исходного текста.

 

2. Таблица переводов

1)      «Загрузить» - загружает таблицу переводов из файла.

2)      «Сохранить» - сохраняет текущую таблицу переводов из файла.

3)      «Добавить» – добавляет в таблицу переводов все токены с видом «Идентификатор», которых еще нет в таблице.

4)      Сортировка – стандартный функционал, сортировка строк по выделенной колонке.

 Таблица переводов

Колонки таблицы:

5)       «Не переводить»- отключает перевод токена, даже если ему задан перевод

6)      «Текст» - идентификатор, как он есть в исходном тексте

7)      «Перевод» - перевод, как он будет в тексте-результате

8)      «Не переводить свойства» - отключает перевод методов/свойств объектов в тексте. Полезно отключать для COM-объектов.

 

3.  Настройки перевода и форматирования

 Настройки перевода

1)      «Русский язык/Английский язык» - определяет язык текста-результата.

2)      «Исправлять регистр ключевых слов» - операция форматирования, приводит регистр букв идентификатора к единому стилю (ПроЦедуРа -> Процедура).

3)      «Отступы вокруг операций» - операция форматирования, добавляет пробелы вокруг операторов и запятых, если их там нет (Счет=Счет+1 -> Счет = Счет + 1)

4)      «Переводить ключевые слова» - настройка перевода ключевых слов

5)      «Переводить идентификаторы» - настройка перевода идентификаторов (таблица переводов)

6)      «Переводить стандартные слова» - настройка перевода «стандартных слов».

* «стандартные слова» - это идентификаторы, которые есть файлах справки 1С (Файл, Путь, УдалитьФайлы -> File, Path, DeleteFiles)

 Пример перевода

 

 

Скачать файлы

Наименование Файл Версия Размер
Транслятор 12
.zip 282,58Kb
02.02.15
12
.zip 004 282,58Kb Скачать

См. также

Подписаться Добавить вознаграждение

Комментарии

1. Константин Юрин (kostyaomsk) 02.02.15 18:21
Эх, легче английский выучить :) А так довольно интересная разработка.
2. Maxim Maleshov (maleshov.maxim) 02.02.15 20:54
Знание английского она не отменяет )) Просто немного удобнее Найти/Заменить.
Для написания сообщения необходимо авторизоваться
Прикрепить файл
Дополнительные параметры ответа