Транслятор: перевод и форматирование текста

Обработконсоль отчетов ка предназнач Инфостарт ена для перевода текстов модулей 1С на другой язык или форматирования стиля текста.

В конфигураторе 1С есть отличная функция выравнивания отступов текста модулей. К сожалению, иногда код бывает написан на английском или в «авторском стиле», что вызывает проблемы с его разбором и пониманием.

Кому-то, наоборот, хочется привести код к личным/корпоративным стандартам оформления кода.

Данная обработчетыотка не является полноценным анализатором, позволяющим сделать рефакторинг кода, но она поможет сделать большую часть работконсоль отчетов ы.

 Главная форма

1)      Таблица токенов

2)      Таблица переводов

3)      Поле исходного текста

4)      Настройки перевода и форматирования

5)      Поле текста-результата преобразований

1. Таблица токенов

1)      «Вставить и обработчетыотать» - вставляет из буфера обмена текст и выполняет анализ. Заполняется таблица токенов и добавляются идентификаторы в таблицу переводов.

2)      «Обновить» -  заполняется таблица токенов и добавляются идентификаторы в таблицу переводов.

Таблица токенов

3)      Таблица токенов – таблица со списком всех токенов исходного кода. По двойному клику на строке выделяется токен в поле исходного текста.

 

2. Таблица переводов

1)      «Загрузить» - загружает таблицу переводов из файла.

2)      «Сохран программу 1С ить» - сохран программу 1С яет текущую таблицу переводов из файла.

3)      «Добавить» – добавляет в таблицу переводов все токены с видом «Идентификатор», которых еще нет в таблице.

4)      Сортировка – стандартный функционал, сортировка строк по выделенной колонке.

 Таблица переводов

Колонки таблицы:

5)       «Не переводить»- отключает перевод токена, даже если ему заданпечатную версию перевод

6)      «Текст» - идентификатор, как он есть в исходном тексте

7)      «Перевод» - перевод, как он будет в тексте-результате

8)      «Не переводить свойства» - отключает перевод методов/свойств объектов в тексте. Полезно отключать для COM-объектов.

 

3.  Настройки перевода и форматирования

 Настройки перевода

1)      «Русский язык/Английский язык» - определяет язык текста-результата.

2)      «Исправлять регистр ключевых слов» - операция форматирования, приводит регистр букв идентификатора к единому стилю (ПроЦедуРа -> Процедура).

3)      «Отступы вокруг операций» - операция форматирования, добавляет пробелы вокруг операторов и запятых, если их там нет (Счет=Счет+1 -> Счет = Счет + 1)

4)      «Переводить ключевые слова» - настройка перевода ключевых слов

5)      «Переводить идентификаторы» - настройка перевода идентификаторов (таблица переводов)

6)      «Переводить стандартные слова» - настройка перевода «стандартных слов».

* «стандартные слова» - это идентификаторы, которые есть файлах справки 1С (Файл, Путь, УдалитьФайлы -> File, Path, DeleteFiles)

 Пример перевода

 

 

Скриншоты


Главная форма

Пример форматирования и отключения перевода свойств

007.png

Файлы

Наименование Файл Версия Размер Кол. Скачив.
Транслятор
.zip 282,58Kb
36
.zip 004 282,58Kb 36 Скачать

Полная версия

© ООО "Инфостарт", 2006-2023 www.infostart.ru