Переводчик имбецильного текста в стиле Fallout 1-2 (beta)

Сообщество - Игры

Не хотите нормально общаться с людьми? Будете пускать слюни и мычать? Пусть игнорят Вас в открытую? То вам сюда!

Все вы знаете, что игра Fallout 1-2 выпускалась давным давно, но с её выходом появился инструмент SDK FOnline на официальной странице проекта в 2010 году. SDK FOnline - это игровой 2D-движок и набор инструментов для разработки онлайновых ролевых игр.

FOnline: The Life After — это первая вышедшая на движке FOnline игра и входящая в состав FOnline SDK.

Ну наверняка Вы, как и Я, вкачивали интеллект по максимуму, ведь чем он больше, тем быстрее развиваются навыки персонажа. И потому Вы не знаете, что когда общаются тупые персонажи между собой, происходит масса интересного! В этом случае диалоги приобретают характер детского лепета, а ответы нпс прошивают игрока своими сентенциями на тему нездорового мышления. Особым батхертом пользуется несколько отдельных случаев, таких как диалог с Тором в Кламате и слёзные обнимашки с первой гражданкой Линетт. Для тех кто проходил второй Fallout персом с интеллектом 1. Это ураган! Диалоги просто прекрасны - "Избраный. Ты идти туда. Принести ГЕК. Ты понимать?", а в ответ можно сказать "Аыыы". Это первая игра, которая позволила мне неписю в ответ сказать "Ы".

В текстовом поле игрового чата FOnline, открываемое нажатием клавиши Enter, перед выдачей текста проверяется значение заданной глобально переменной интеллекта и исходя из результата выдается текст.

Данная обработка приобретает характер детского лепета и реплики. Реплики представляют собой мычание и кряхтение. В коде используются два простых массива замен слов и отдельных фрагментов слов. Левый столбец иногда автоматически заменяется на правый столбец, а частота замены определяется генератором случайных чисел. Замена букв происходит только в тех словах, которых не было в массиве замен, и при этом не рандомных букв, а каких-то частых сочетаний. Подробности кода, взятого из контента ТЛА, смотрите в справочной информации к обработке.

Общаясь в чате, вы можете пользоваться данным переводчиком. Для этого нужно скопировать любой выделенный текст и вставить его в первом поле, потом нажать "Перевести" и будет результат во втором поле.

Так же обработка может переводить тексты с английского на имбецильный и с имбецильного на английский.

Скачать файлы

Наименование Файл Версия Размер
Переводчик имбецильного текста
.epf 17,15Kb
20.07.17
1
.epf 17,15Kb 1 Скачать

См. также

Комментарии
1. Sergey Andreev (starik-2005) 1165 14.03.17 13:32 Сейчас в теме
Йа довно знал, што мир кудато катеццо, но штобы настолька - дажо и недумал...
rpgshnik; delete; CyberCerber; bulpi; DrAku1a; kraynev-navi; корум; DrBlack; aka Любитель XML; feva; ZhokhovM; white_sochi; +12 Ответить
2. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 14.03.17 14:11 Сейчас в теме
3. Александр Орефков (orefkov) 1472 14.03.17 20:02 Сейчас в теме
Я джва года....
rpgshnik; starik-2005; DrAku1a; EasyWay; корум; +5 Ответить
4. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 14.03.17 22:23 Сейчас в теме
(3)
Я джва года....

Ага, очень смешно.
5. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 14.03.17 22:59 Сейчас в теме
Скачайте, не ленитесь!

Общаясь в чате, вы можете пользоваться данным переводчиком. Для этого нужно скопировать любой выделенный текст и вставить его в первом поле, потом нажать "Перевести" и будет результат во втором поле(справа от кнопки).
6. Антон Стеклов (asved.ru) 33 15.03.17 07:46 Сейчас в теме
Незаменимая вещь для первой линии поддержки!
CyberCerber; корум; andreask; DrBlack; ZhokhovM; Grohovod; +6 Ответить
7. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 15.03.17 09:30 Сейчас в теме
8. Влад Влад (agr1ck) 15.03.17 09:42 Сейчас в теме
Интересненько, осталось только сделать переводчик на падонкоффский.
9. Дмитрий Гуренко (HorusTheOne) 43 15.03.17 09:46 Сейчас в теме
Да это и так смесь падонковского и ежиного. И, насколько я помню первый и второй фолы, все в названии после третьего слова следует отбросить.
10. kolya_tlt kolya_tlt (kolya_tlt) 11 15.03.17 09:49 Сейчас в теме
ТС отсыпь чего ты там куришь
11. Evgeniy Nikolaenko (DrBlack) 18 15.03.17 09:52 Сейчас в теме
ТС отсыпь чего ты там куришь

Мне тоже пожалуйста!

ЗЫ - два стартмани за эту поделку на коленке да еще и яндекс-кошелек прикрепил...
ТС, у тебя чё, шмаль кончилась?
12. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 15.03.17 10:06 Сейчас в теме
(11)яндекс-кошелек убрал. Какую еще подделку? Я ее сам делал. Раньше код был захаржкожен, но он простой. Скриптуется программистом. В SDK для этого есть возможность. Достаточно отлавливать то, что пишут в игровом чате. Но я сделал обработку непосредственно в 1С.
16. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 15.03.17 17:20 Сейчас в теме
(11)Уменьшил до 1 sm. Бесплатно, к сожалению, не могу.
17. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 15.03.17 17:24 Сейчас в теме
(11)"Ты победил меня. Теперь я вижу, что ты крут, Избранный" (с)
18. Evgeniy Nikolaenko (DrBlack) 18 15.03.17 19:55 Сейчас в теме
(17) Прошу понять и простить... :)
21. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 16.03.17 09:47 Сейчас в теме
13. Александр Белицкий (ryutao) 50 15.03.17 12:12 Сейчас в теме
На самом деле нужен обратный переводчик, а то такое чувство, что большинство манагеров и бухов пользуются подобной тулзой перед тем, как отправить мне вопрос или заявку.
TreeDogNight; CyberCerber; корум; DrBlack; DrAku1a; +5 Ответить
28. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 20.07.17 17:46 Сейчас в теме
(13)
(14)
(19)
(26)Сделал переводчик с имбецильного, но пока еще сыро работает.
29. Evgeniy Nikolaenko (DrBlack) 18 21.07.17 10:12 Сейчас в теме
(28) На самом деле в обратную сторону переводчик забабахать не получится, т.к. вариации имбецильности не подлежат каким-либо четким правилам и одно и тоже искаверканное слово можно быть декодировано в совершенно разные по смыслу слова, которые интерпретируются в голове по общей смысловой нагрузке предложения.

Как-то так... :)
14. Андрей Акулов (DrAku1a) 1216 15.03.17 15:45 Сейчас в теме
А обратно переводить умеет?
15. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 15.03.17 17:01 Сейчас в теме
(14)С имбецильного на русский? Конечно можно, только возможных вариантов замены слов или букв будет несколько.
19. Андрей Акулов (DrAku1a) 1216 16.03.17 01:58 Сейчас в теме
(15) Да, тут надо больше, чем замена букоффф... Надо пытаться анализировать контекст слова.
В плане доработки - может сделать подстройку степени замены (заменять не более 1-2-3 букв в слове, не заменять слова менее чем из 3 букв и т.д., делать грамматические ошибки).
Кстати, прикольно знакомый текст перевести будет, например:
Быть иль не быть? Вот в чем вопрос? Что лучше?
Сносить ли от неистовой судьбы
Удары стрел и камней, - или смело
Вооружиться против моря зла
20. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 16.03.17 09:44 Сейчас в теме
(19)
Быть иль не быть? Вот в чем вопрос? Что лучше?
Сносить ли от неистовой судьбы
Удары стрел и камней, - или смело
Вооружиться против моря зла

бит ыл нйэ пит? фёт в чэм ваплёз? чта лочшэ? снёсет ле ад неыздёвёй зодпи удялы стрёр е гамнйе, - еле смйэла вёёлюжитсйа братиф мёля сла))))
Разумов; +1 Ответить
22. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 17.03.17 23:28 Сейчас в теме
Если кто смотрел фильм про Джеки Чана(Бенни) "Отпетые напарники" 2017, там в одном из субтитров было процитировано:
Бенни: Эй, мальчик! Ты не видел американца?
Мальчик: Вчера уехать. Мой купить лошадь.
Бенни: Он купил лошадь?
Мальчик: Кивает
Бенни: За налик?
Мальчик: Кивает
Вот один из примеров для имбецилов)
25. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 12.07.17 13:12 Сейчас в теме
(22)Второй из найденных мной субтитров для имбецилов в том же фильме:
Старик: Простите. Вы не подержать, пожалуйста?
Американец: Давайте.
Старик: Спасибо.
Американец: Мужик, ну ты че? Решил трупака мне подсунуть?
Старик: Слишком любопытный. Зачем ты открывать?
Американец: А зачем вы ее таскаете?
Старик: Внутри мой друг. Перед как он умер я обещать ему развеять его прах в бухта Виктория.
Старик: Я давать обещание и я выполнять.
Старик: Ты что-то иметь против это?
Американец: Нет, сэр, я.. Простите. Я не подумал.
23. Alexey Smeshkov (alex_4x) 73 07.07.17 17:11 Сейчас в теме
Шикарная разработка! Буду ей тексты договоров прогонять. Думаю всем очень понравится.
24. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 12.07.17 13:05 Сейчас в теме
26. Nikolay D (nikolayD) 7 13.07.17 09:11 Сейчас в теме
А переводчика с имбецильного нет случаем?
27. Максим Жохов (ZhokhovM) 292 13.07.17 12:03 Сейчас в теме
(26)нету, к сожалению, еще не делал
Оставьте свое сообщение