Где работают решения 1С?
Так случилось, что с 2012-го - уже 4 года - я работаю в Бухаресте. Бухарест, как известно, в Румынии, а Румыния - в Евросоюзе. А еще там совсем-совсем не говорят по-русски. Поэтому когда мы, специалисты по автоматизации предприятий на Платформе «1С:Еnterprise» , начали работать в этой стране, со многими стереотипами и шаблонами пришлось расстаться.
Оказавшись там, мы чувствовали себя членами разведывательной группы, заброшенной на какой-то плацдарм, куда нас отправили в разведку и дали с собой очень мощный пулемет. Вот только патронов к нему нам не дали...
Таких «разведгрупп» в разных странах мира на сегодняшний день существует достаточно много. К концу октября 2016 года было зарегистрировано 34 партнера в 18 странах. Нас становится все больше и больше, но ощущения у всех примерно одинаковые.
Какие проблемы возникают у русскоязычного продукта на зарубежных рынках?
Оказавшись там, мы сталкиваемся с определенными разорванными шаблонами. В принципе, коллеги из Фирмы "1С" об этом знают, мы говорим об этом и руководство нас слышит. Хочу акцентировать внимание на основных проблемах, с которыми сталкиваются Партнеры "1С" за рубежом, о которых ранее говорил и руководитель международного отдела Фирмы "1С" Алексей Новиков.
Итак:
1. Бренд "1С" в нерусскоязычных странах мало известен. Но мы над этим работаем, работаем день и ночь.
2. Большинство проектов автоматизации на Платформе "1С" в «наших» странах (в которых мы с вами привыкли работать) базируются на "Типовых Конфигурациях". Они очень хорошие, все прекрасно, но есть несколько моментов:
во-первых, они содержат очень много российской специфики, с которой на западе приходится что-то делать. Такие же задачи, кстати, приходится решать и Партнерам, работающим в странах бывшего СССР, но это не так сильно бьет по ним благодаря тому, что многие пользователи там русский язык все-таки знают;
во-вторых, внутри типовых - как известно - код с русским синтаксисом. И когда мы выходим за пределы русскоговорящего пространства, это «счастье» становится для нас большим несчастьем. Получается, и типовых нет, и базироваться не на чем, а жить как-то надо...
И что же нам делать? - Ведь что-то же делать надо!
Решение – 1С:SmallBusiness
Для решения возникшей задачи мы взяли за основу некий продукт, о котором я расскажу буквально в двух словах. Он называется «1С:SmallBusiness». Это полностью переведенная на английский язык "УНФ"-ка.
То есть, Фирма "1С" берет "УНФ" некоего релиза и отдает ее на перевод. Переводятся метаданные, переменные, синтаксис языка, интерфейс – в общем, всё тотально переводится на английский язык. Причем до недавнего времени русский интерфейс полностью заменялся на английский и удалялся.
В итоге получается некий продукт, который выкладывается Фирмой "1С" совершенно бесплатно на очень интересном, хорошем ресурсе – сайте www.1c-dn.com. Этот ресурс создан и поддерживается Фирмой "1С" для продвижения продуктов на нерусскоязычных рынках. Кто не знает, зайдите, зарегистрируйтесь, там много интересного. Сайт только на английском языке, русских текстов там нет, но специалистам, конечно, все будет понятно.
К сожалению, продукт, о котором идет речь, содержит всю присущую исходной "УНФ" российскую специфику. Чтобы было понятно, насколько тотально выполняется подобный перевод, приведу пример. У нас есть печатная формочка, на которой латинскими буквами написано "TORG 12". Это перевод с русского – ТОРГ 12. Как вы понимаете, ни для Румынии, ни для Польши, ни для какой-либо другой страны эти символы неактуальны.
Но, поскольку другого продукта с английским кодом жизнь нам не подарила, мы берем именно этот продукт и пытаемся его активно использовать в наших целях. При том, что на нерусскоязычных рынках Партнеров уже достаточно много, но каждый из нас берет один и тот же Продукт и каждый из нас делает с ним примерно одно и то же. В частности, все мы убираем НДС из себестоимости товара. И хотя в Румынии, как и в России, есть плательщики и неплательщики этого налога, там это недопустимо. НДС, включенный в себестоимость продукта, «не прокатывает». То есть надо «выпилить» НДС из себестоимости. Поэтому, мы в Румынии, коллеги в Польше, коллеги в других странах, каждый по отдельности вынужден делать одно и то же.
Кстати, что касается стран Балтии: хотя они и входили в СССР, и там люди еще помнят русский язык, но надо иметь ввиду, что эти страны уже давно члены ЕвроСоюза, у них уже и валюта ЕВРО - то есть, они уже «не наши». Поэтому коллеги из Прибалтики берут российскую "УНФ" и делают из нее "УНФ" для своих трех стран. И им тоже приходится «выпиливать» НДС из себестоимости. Из-за нехватки ресурсов, код приложений они не переводят на английский, но если бы у них была такая возможность, им это тоже было бы желательно.
Что еще нас не устраивает, кроме НДС? План счетов. Он имеет некоторые ограничения, которые также неудобны для зарубежных пользователей.
Еще нужно иметь в виду, что очередные релизы «1С:SmallBusiness» публикуются всегда позже, чем появляются обновления русскоязычных продуктов. Ведь перевод кода и последующая отладка – это достаточно длительный и трудоемкий процесс.
Проект «Первая Международная Типовая»
Теперь - к сути: в феврале 2016 года мы с коллегами из разных стран пришли к соглашению о совместном участии в общем и для всех нас очень интересном Проекте – назовем его «Первая Международная Типовая» на Платформе «1С:Предприятие». У нашего Проекта есть портал, в котором сейчас Зарегистрировано уже более 50 персоналий из 20 компаний, работающих в 17 странах.
В самом начале нами был проведен мозговой штурм, в рамках которого были выявлены основные потребности наших Клиентов, то есть проблемы, с которыми все мы сталкиваемся в своей работе. И оказалось, что переделывать в исходном продукте нужно очень многое.
На этих слайдах приведены далеко не все Задачи. Уже полгода идет эта работа, часть Задач выполнена, часть еще выполняется.
При желании, более подробно с Задачами вы можете познакомиться на портале Проекта, который развернут в облачном сервисе «Битрикс24» - спасибо коллегам из компании «1С-Битрикс» за прекрасный инструмент!
Как видите, необходимы достаточно объемные изменения. И, как вы понимаете, доработки нужны не только функциональные - важны также и встроенная подсказка на разных языках (help) и документация к продукту на разных языках. Только представьте себе, какой объем работы по документированию здесь придется выполнить!
Но поговорим о том, что уже сделано.
На некоторых вещах стоит остановиться более подробно. Вот, например, знаете ли вы, какого размера ЦФ-ник у "УНФ"? Подскажу – около 200 мегабайт! Для российского пользователя, возможно, это удобно, если прямо внутри типовой, в шаблонах сидит драйвер какого-либо оборудования, а используют его всего один раз, чтобы, к примеру, дисплей подключить. А ведь это достаточно объемный бинарник. И сидит их там много. Мы пришли к выводу, что так как российское оборудование за границей все равно неприменимо, а свое «перезакапывать» туда тоже не получится, поскольку страны разные - нам пришлось избавиться, в первую очередь, от лишнего в конфигурации.
И мы обнаружили одну интересную вещь: ЦФ-ник, который весил 156 мегабайт, можно ужать в три раза – до 57 мегабайт. Это, вы сами понимаете, влияет и на скорость загрузки (тем более - в облаке), и на скорость обновлений, и так далее.
Еще одна решенная нами Задача – первоначальное заполнение справочников. Как и во многих типовых конфигурациях, внутри "УНФ", при первом старте надо провести первоначальное заполнение данных, иначе ничего не будет работать. Естественно, база заполняется российскими реалиями – российскими типами налогов, российскими ставками НДС, российскими видами рабочего времени и т.д. Это пришлось изменить.
Пример из жизни коллег из Балтии, Партнера, который разрабатывает типовую для "УНФ для Балтии" - то есть одну типовую на три страны. И все страны разные. Необходимые данные первоначального заполнения приходится готовить сразу для каждой из трех стран и вся эта информация сидит внутри приложения – в коде.
А иногда бывает, что при выборе опций первоначального заполнении справочников, пользователи ошибаются и в итоге им приходится либо новую базу данных создавать, либо вручную переделывать уже имеющуюся.
И мы решили заполнять справочники независимо - из внешних структур. На данный момент у нас уже подготовлены данные для 8 стран. Коллеги из еще 5 стран активно делают эту работу, готовят информацию в нужных форматах.
Список еще некоторых выполненных Задач можно посмотреть на картинке.
Теперь поговорим о проблемах самой Платформы. Мы знаем, как Платформа предлагает нам многоязычность: детали интерфейса хранить в синонимах, а сообщения, которые мы выдаем из кода, «обертывать» в НСтр(). Но если туда добавить сообщения на большом количестве языков, этот НСтр() начинает занимать половину кода и программисту очень тяжело в нем ориентироваться.
А самое интересное, что если мы, например, добавляем еще один язык, буквально ВСЕ объекты приложения становятся измененными. И процедура сравнения, объединения и накатывания следующего релиза становится похожа на известный фильм, в котором «Миссия невыполнима».
Также есть вопросы, связанные с распределенной разработкой. Поэтому, мы уже сейчас активно экспериментируем, синхронизируемся с GitHub'ом, используем для этого GitSync - персональная благодарность Евгению Сосна за помощь. А еще мы очень ждем, что нам поможет новый EDT. Но тут тоже могут еще возникнуть вопросы - дело в том, что многие разработки, которые прекрасно используются нами в России и других русскоговорящих странах, при столкновении с проектами типа нашего, приходится специально переделывать. Например, такие вопросы мы уже решали с Vanessa-Behavior.
Как мы же решаем эти проблемы? Как уже я сказал, Синонимы, НСтр() и другие механизмы Платформы мы поменять не можем. К сожалению, полного решения у нас пока нет, поэтому мы вынуждены искать обходы. Расскажу об одном из них.
Это прекрасный инструмент «1С:Translator», который разрабатывается международным отделом Фирмы "1С" и абсолютно бесплатно выкладывается для скачивания на том же сайте www.1c-dn.com. Пользуйтесь, очень интересная разработка! Облегчает работу переводчиков и таким образом может способствовать выходу на другие рынки в смысле перевода интерфейса. Я уже молчу о том, что он умеет и код переводить с русского на английский. Но это тема отдельная.
По поводу «1С:Translator» хочу добавить, что он позволяет хранить все интерфейсы в отдельной базе, отдельно от хранилища Проекта. У нас в стволовом хранилище Проекта только два базовых языка – русский и английский, от которых и идет в дальнейшем перевод на все остальные языки. То есть, мы всеми остальными языками интерфейса стволовое хранилище не перегружаем. Они хранятся отдельно, в Словарях «1С:Translator» и там же организуется работа переводчиков.
Куда идет наш Проект?
Как вы уже поняли, наша задача – расширять Проект. Уже сегодня в нем принимают участие Партнеры из Германии, Румынии, Латвии, Польши, Азербайджана, ЮАР, Арабских Эмиратов. Все эти страны не русскоговорящие, у всех есть своя специфика, которую мы учитываем.
Сейчас продукт предусматривает уже 16 языков интерфейса. Понятно, что все они в разной степени готовности - это зависит от активности Партнеров в каждой конкретной стране.
Наиболее активные участники Проекта перечислены ниже - конечно же, хочу выразить всем благодарность за совместную работу.
Участник | Компания | Страна |
Aghabekyan Karen | «Risecompany» | Armenia |
Sargsyan Sevak | «Risecompany» | Armenia |
Baydikov Igor | «Marco» | Azerbaidjan |
Koriakovskaia Anna | «AnaSoft» | Dubai |
Nikolaev Nikolay | «ACNC» | Estonia |
Asarowski Dimitri | «Edv-Lotse» | Germany |
Kovalev Sergey | «1C-Germany» | Germany |
Barati Zoltan | ZG System Group Kft. | Hungary |
Ryabko Vitaly | Hungary | |
Jascin Olga | «1Attimo» | Italy |
Kiselyov Ilya | «ELMI» | Latvia |
Teravainen Andrei | «ELMI» | Latvia |
Osypenko Serhii | Lithuania | |
Stupakovski Maxim | «Program Solutions» | Moldova |
Suschevici Sergei | «1C-Account Timbal» | Moldova |
Timbal Evghenii | «1C-Account Timbal» | Moldova |
Akulov Pavlo | «1C-Poland» | Poland |
Ientts Vladyslav | «1C-Poland» | Poland |
Lavrov Maxim | «1C-Poland» | Poland |
Paraschiv Rares | «1C-Romania» | Romania |
Serb Adelin | «1C-Romania» | Romania |
Snitkovski Alexei | «1C-Romania» | Romania |
Aripov Nikita | «1C» | Russia |
Bugaevsky Timofey | «1C» | Russia |
Evchenko Alexander | «1C» | Russia |
Kulikov Fedor | Russia | |
Novikov Alexei | «1C» | Russia |
Polikarpov Sergei | «1C» | Russia |
Popov Nikita | «Risecompany» | Russia |
Popov Grigory | «Risecompany» | Russia |
Shihov Ilya | «Risecompany» | South Africa |
Shilkin Nick | «Raycon» | Russia |
Pintov Vasily | Russia | |
Tarabanov Roman | Russia | |
Tomsa Dan | «Previa» | UK |
Gnatishen Roman | «Axioma» | Ukraine |
Novkovich Radomir | «1C» | Ukraine / Russia / USA |
Shcherbakov Dmitry | «Shcherbakov D.N.» | Ukraine |
Ponomarenko Eugene | Ukraine | |
Sosna Yevhen | Ukraine | |
Gabdrakhmanov Ildar | «1C» | Vietnam |
Kondratyev Alexey | «1C» | Vietnam |
Zakirov Alexey | «1C» | Vietnam |
Чего мы ожидаем от общения с Сообществом ИнфоСтарт?
Хочу подчеркнуть, что наш Проект открытый. Поэтому мы ждем всех, кто хочет работать за рубежом на знакомой и любимой Платформе, но не знает, с чего начать. Уважаемые коллеги, всех приглашаем в наш Проект! Сделать это не просто, а очень просто!
Почему мы выходим к вам с таким предложением? Просто процитирую слова Бориса Георгиевича Нуралиева, который из семинара в семинар говорит примерно следующее: "Дорогие Партнеры! У нас в России 90% рынка (если говорить, например, о бухгалтерии) и новых клиентов нам не подвезут!". От себя добавлю, что аналогичная ситуация уже сложилась в Украине, Молдавии и других странах бывшего СССР. Но остальной мир открыт для нас. Есть где зарабатывать!
Конечно, на этих рынках нас пока мало знают. И это, конечно же, не очень хорошо, потому что там нам надо много работать на свой имидж. Но уверяю вас, что когда о нас узнаЮт, то оказывается, что наша Платформа очень и очень конкурентоспособна и приложения на нашей Платформе могут выигрывать и выигрывают в конкурентной борьбе.
Но посмотрите на ситуцию шире. То, что нас не знают – это даже хорошо. Потому что, как мы о себе там расскажем, как мы себя там продадим, так мы все и поедим. Уверяю вас, там есть, что поесть!
Помимо всего прочего, такого рода новый Проект для нас, как специалистов в автоматизации бизнеса и предприятий – еще и очень амбициозная задача. Потому что все мы привыкли, что наши типовые – самые лучшие. Других уже просто нет. А в нашем Проекте мы постоянно сталкиваемся с ситуациями, когда такого еще никто никогда не делал. Это и 17 языков интерфейса, и английский код, и конвертация данных на конфигурацию с английским кодом! То есть этот Проект наш интересен еще и с технической, и с технологической точки зрения. Мы решаем те задачи, которые до нас никто не решал.
Да, нам сегодня тяжело. Но тем, кто пойдет за нами, будет легче. И тем, кто пойдет вместе с нами, уже будет легче, потому что мы уже там есть. Но и нам станет легче, потому что, чем нас больше, чем шире наше сообщество, тем больше шансов у нас создать не один продукт - за «первой международной типовой», я надеюсь, последуют и другие.
Повторюсь, войти в наш проект не просто, а очень просто.
Кого заинтересовался, добро пожаловать!
Все мои координаты представлены ниже.
Ждем новых партнеров и коллег!
Данная статья написана по итогам доклада, прочитанного на конференции INFOSTART EVENT 2016 DEVELOPER.