Автоматизация МСФО, ВЭД, опыт внедрения за рубежом

25.08.17

Бизнес-анализ

Статья написана на основе доклада, прочитанного на Конференции IE 2012 (15-16 ноября 2012 года), который был опубликован в журнале «Инфостарт» №1. Внесены минимальные стилистические и семантические правки.

 

У меня презентации нет. Я очень сильно переживал по этому поводу – просто времени не хватило. Но пока я ехал сюда, почитал журнал «Эксперт», где Роберт Мартин  говорит: «Презентации составляют люди, которые еще не стали гуру». И тут я почувствовал себя гуру :)

Тема МСФО достаточно узкоспециализированная. Поэтому она может быть не всем интересна, и я хотел её подать более с точки зрения маркетинга, чем с точки зрения международного учета.

 

Предпосылки к продвижению продуктов 1С за рубеж

Очень правильные слова сказал предыдущий оратор Станислав Митичкин, что грядёт эпоха интернационализации. Вот по этой теме я и хотел бы принять у него эстафету.

Документация 1С на английском действительно на днях появилась. Библиотека стандартных подсистем тоже на английский переведена. Создана та основа, которая может послужить продвижению программного продукта на платформе «1С:Предприятие» на глобальные рынки.

До сих пор те внедрения, которые делались в странах СНГ, в общем-то, являлись наследием советского прошлого. Внедрения за рубежом, скорее, носили исключительный характер, чем системный. Я надеюсь, что теперь ситуация изменится. И одним из камней в фундаменте этого является тот самый сайт, который показывал Станислав Митичкин: http://1c-dn.com/.

Там есть уже демо-версии на английском языке, чтобы можно было показать своим иностранным партнерам. Там есть та документация, о которой я уже говорил.

И это очень здорово. Потому что еще два года назад, когда, допустим, ко мне обращались какие-нибудь индийские программисты: «Мы хотим документацию на английском», а она есть только в книжке, написанной корявым английским языком. Платформа уже давно ушла далеко вперед и не соответствует тому, что написано в той книге. Соответственно, это сдерживало продвижение.

 

Продвижение программных продуктов на базе платформы 1С за рубеж

А теперь хочу немножко рассказать о том, каких успехов добились партнеры фирмы 1С в деле продвижения за рубеж.

Во-первых, конечно, это известный проект фирмы «1С-Рарус», дочерней компании фирмы «1С» в Германии. Если мне не изменяет память, эта компания там была создана в 2007 году, то есть 5 лет назад. Практика показала, что с германскими клиентами работать так, как мы это делаем у нас, нельзя. А как же надо работать? Ну, во-первых, посмотрев правде в глаза, надо честно признать, что на западном рынке нас никто не ждет. Я имею в виду платформу 1С. Все теплые места забиты. Рынок можно отвоевать только расталкивая конкурентов локтями. Как это делать? Это сложный маркетинговый вопрос. Если входить на западный рынок так, как входят торговые компании, то они вбухивают миллионы долларов для того, чтобы сформировать сбытовую сеть, для того, чтобы создать партнерскую сеть, чтобы застолбить свои места в рознице. Это долгий и дорогостоящий процесс.

Конечно же, есть гораздо более дешевые, но не менее эффективные способы. Правда, они могут оказаться более длительными. Это вопрос чаши весов: чем больше количество денег – тем короче период входа на рынок.

Судя по той ситуации, которая сложилась, фирма 1С хочет стимулировать своих партнеров по выходу на глобальный рынок, поэтому хочу дать вам несколько советов, если кто-то задумается над этим.

Предварительно, наверное, имеет смысл сказать о том, где уже работает за рубежом 1С. Германию я упоминал. Есть еще парочка компаний в Германии. Я не буду «тыкать пальцами» – в интернете много информации по этому поводу. Есть две компании в Австрии. Есть в Канаде.

Из развитых стран с 1С работают в США, Великобритании, из развивающихся стран – это Китай, Индия, Иран, Афганистан. В Нигерии очень крупный проект у БИТа – автоматизация дочернего предприятия РусАла. Еще – в Эквадоре, Перу, Чехии, Польше, Болгарии. Есть проект во Вьетнаме – вплоть до того, что перевели платформу на вьетнамский язык.

Экспансия уже началась. Началась она, в первую очередь, конечно, силами партнеров фирмы 1С. То есть, как я понимаю, 1С щупает рынок вашими щупальцами. :)

 

Особенности работы с западными клиентами

Что нужно делать вам, чтобы не посрамить в этом деле 1С?

Основное требование западного рынка – это повышенная конкурентная среда и, как следствие, клиентоориентированность. Западный потребитель очень капризный. И если, допустим, вы ему в течение получаса на письмо не ответили, он может просто прекратить с вами общение, потому что сочтет вас не отвечающими его потребностям. В России это немыслимо, а на Западе такое есть. Я например, сталкивался даже с таким отношением... Ко мне подошли на выставке, заинтересовались, стали изучать рекламные материалы. Потом говорят: «Ой, а у вас тут опечатка – написано не accountant (бухгалтер), а accounter» – мы не будем с вами работать». Достаточно малейших огрехов для того, чтобы общение прекратилось напрочь. Капризы западного рынка – это одна из причин, которые сдерживают экспансию. Победить это можно, конечно, только тщательным изучением психологии потенциальных клиентов и уважительным отношением к требованиям рынка.

В этом плане, например, у меня был проект, который больше года назад стартанул на условиях краудсорсинга – я был вынужден его заморозить. Этот проект подразумевал создание бухгалтерской программы по МСФО для западного рынка. А заморозил я его по той простой причине, что мы работали на опережение, а фирма 1С опаздывала от нас в переводе той же самой Библиотеки стандартных подсистем. И когда мы что-то делали и переводили на английский, потом нам приходилось подстаиваться под английский фирмы 1С. И вот эта двойная работа сломала проект. Он сейчас временно приостановлен до момента, пока все не устаканится. Я надеюсь, что подходящий момент сейчас уже наступил и, я думаю, что скоро мы этот проект возобновим.

Я обещал поделиться советом – как выходить на рынки? Я долго изучал западный рынок, потому что я руковожу консалтинговой компанией, а большинство наших клиентов – это западные компании. Среди них есть «голубые фишки». Кто не знает, «голубые фишки» – это компании, чьи акции хорошо котируются на фондовых биржах. По сути, они являются  индикаторами экономики.

Так вот, стратегия выхода на рынок достаточно специфическая. Что есть?.. Началась экспансия российского бизнеса за рубеж. За рубежом достаточно много работает наших граждан, которые хотят иметь ту учетную программу, которую они хорошо знают. Они привозят туда своих бухгалтеров. И, соответственно, проект стартует с отечественным софтом.

Аналогично, если, допустим, какая-нибудь металлоторгующая компания регистрирует брокерскую контору на Лондонской Бирже Металлов, то, соответственно, она хочет контролировать ситуацию из Москвы и ставит в лондонскую компанию свой софт. А потом, когда уже работа лондонской «дочки» с нашим софтом налажена, создаются «внучка»: компания в Лондоне открывает своле представительство в Москве. То есть, московская компания контролирует лондонскую, а лондонская компания, в свою очередь, контролирует московскую. И для целей консолидации учет во всех этих компаниях ведется в единой базе.

Вот такие точечные внедрения через российский бизнес позволили бы выходить на международные рынки. И встречный поток: кто использует здесь в России платформу 1С:Предприятие? Это те иностранные фирмы, которые понимают, что российский учет, в силу его достаточно жесткой регламентированности с одной стороны, и резкой изменчивости – с другой стороны, требует, в соответствии с реалиями, держать руку «на пульсе», а фирма «1С» это умеет делать лучше всех. Соответственно, продукты 1С успешно работают в связке и с SAP, и с другими западными продуктами. Так вот, такие компании к себе в материнскую компанию конфигурации фирмы 1С, как правило, не ставят. А вот в третьи страны, которые еще и управляются менеджером из Москвы, вполне могут выбрать софт фирмы 1С. Например, для того, чтобы свое представительство – например, турецкое – поддерживать, это может быть для них приемлемо по цене и качеству, или просто их менеджеру удобнее в привычном интерфейсе с данными работать.

Такими точечными внедрениями, в принципе, можно уже столбить себе некую долю рынка. Это позволит приучить западного потребителя к тому, что есть такой программный продукт, как платформа 1С.

Какие здесь могут быть подводные камни? Это конечно, качество. Западный потребитель ориентирован на качественные продукты, и потребуется прорабатывать достаточно серьезно контракты для того, чтобы время отклика было минимальным, например – 2 часа максимум на исправление ошибок.

Это очень тяжело. Наша компания так работает с иностранными клиентами. Но по некоторым российским клиентам мы были вынуждены снизить время отклика до 4-х часов. Если вы, допустим, работаете в распределенке, то тут еще накладывается и фактор временных поясов – это все тоже надо учитывать.

 

Что у нас есть по МСФО?

Так вот, бухгалтерских продуктов, которые будут работать только на западном рынке, на сегодня нет. Точнее, они есть, но они созданы в единственных экземплярах, нетиражные, т.е. имеют 1-2 внедрения. По сути, можно говорить, что таких нет.

Есть продукты, которые предназначены для нашего внутреннего российского рынка (я буду говорить о России). Таких довольно-таки много. На платформе 7.7 делали эти продукты Рарус и ПиБи. На "восьмерке" их количество сильно расширилось. Это БИТ, Хомнет, Рарус, ИТАН, Инталев. Сейчас готовится продукт, к которому я приложил руку – наша компания разделилась на две: первая половинка так и называется «Рэй Консалтинг», а вторая половинка стала называться «Нео Консалтинг». Мы отдали наш софт по МСФО в компанию «Нео Консалтинг». Этот софт называется IASoft. Там тоже планируется выход на рынок этого софта. Все эти продукты поддерживают, так называемый «параллельный учет». Есть еще один продукт в линейке самой фирмы 1С – «1С:Консолидация». Этот продукт не поддерживает параллельный учет, а использует, по сути, своеобразный метод трансформации.

Здесь приведена табличка продуктов по МСФО, и перечислены технологии, использованные в них:

 

Основные технологии ведения учета по МСФО

Итак, что такое «параллельный учет» и что такое «метод трансформации»?

Тут есть некие огрехи в терминологии, в том числе даже в среде партнеров 1С.

 

Параллельный учет

Параллельным учетом называется учет по двум бухгалтерским стандартам, когда проводки делаются параллельно. То есть – есть два плана счетов, они мэппингуются (счета из разных планов сопоставляются) и делается разноска в обе бухгалтерские книги (если говорить об этом в терминологии 1С – то в регистры бухгалтерии).

Так вот, метод параллельного учета подразумевает два больших "куска": собственно «параллельный» и «непараллельный».

  • Параллельный – это там, где стандарты схожи и можно эти проводки запараллелить;
  • Непараллельный – это там, где стандарты расходятся, и такой параллелелизм невозможен. Если мы опять опускаемся на уровень метаданных программы 1С, происходит независимое создание отдельно документов для российского учета и отдельно документов для учета по МСФО. Такими документами могут быть «Расчет курсовых разниц», «Закрытие периода», «Расчет амортизации», документы по лизингу – те операции, которые по стандартам российского и международного учета различны.

К сожалению, некоторые, даже работающие на рынке МСФО 1С-ники, "параллельным учетом" называют как раз независимый, «непараллельный» учет.

Я радуюсь, что вы не будете совершать таких ошибок, потому что это тоже воспринимается всегда, как некоторая некомпетентность, и может служить причиной срыва контракта или, по крайней мере, какого-то недоразумения, которое требуется прояснять.

 

Метод трансформации отчетности

Что это значит? Это когда мы получаем финансовую отчетность по международным стандартам не на уровне проводок, а берем финансовую отчетность российскую и постатейно из нее формируем финансовую отчетность международную.

То есть, допустим, у нас все деньги – это счета всех рублевых и валютных касс – составили такую-то сумму. Мы берем эту агрегированную сумму и показываем в финансовой отчетности международной по статье Cash. Если, допустим, у нас есть какие-то денежные документы, то они, по международной отчетности не являются Cash'ем, соответственно, они «выдергиваются» из этой суммы и помещаются в другую статью финансовой отчетности.

 

Альтернативные методы формирования отчетности по МСФО

Параллельный метод и метод трансформации отчетности - это два глобальных метода подготовки отчетности.

Есть еще разные попытки формирования отчетности МСФО – по сути, они сводятся к тому или другому методу, но могут играть промежуточную роль. Я знаю прецеденты такие, как, например, выгружаются данные в виде всех российских проводок в Excel. В Excel'е пишутся макросы, которые делают мэппинг для счетов выгруженных проводок, и дальше макросом формируется окончательная финансовая отчетность по МСФО в том же Excel'е.

Или, например, такой вариант: там, где стандарты схожи, формируется финансовая отчетность на данных российского бухгалтерского учета, а там, где стандарты расходятся, делаются ручные корректировки.

Все это определяется, в конечном итоге, количеством денег у заказчика. Когда вы приходите к клиенту и говорите, что я хочу вам внедрить такой-то или такой-то продукт, то вы должны четко понимать, что вот это продукт клиент потянет по деньгам, а вот этот – не потянет. И, в этом плане, подходы могут быть разные.

 

Ведение проектов

Международный учет – это всегда индивидуальный проект. Это достаточно тяжелое направление. И это – узкая специализация…

Напомню грамотный совет: «занять свою нишу на рынке». Кто-то из 1С-ников может серьезно заниматься производством и стать специалистом по УПП по производству, кто-то – по международному учету. И такая специализация позволяет «снимать сливки». При этом, она порождает, конечно, такую «оборотную сторону медали», что если проект – широкий, а специализация – узкая, то своих специалистов не хватает, и приходится искать специалистов на стороне, в т.ч. в Интернете. Я много лет призываю 1С-ников кооперироваться. Всегда есть компании, у которых одна сторона сильная, а другая – слабая. И всегда можно скооперироваться 2-3 компаниям, которые могут совместно сделать сложный проект.

Не стесняйтесь сотрудничать – это пойдет на пользу всем, т.к. внутри кооперации идет трансферт технологий. Не бойтесь того, что украдут ваш софт, потому что все технологии известны. Если вы освоили чужую технологию – это, в конечном счете, работает на автора этой технологии. Потому что вы, как порядочный человек, обязательно вспомните – «это он мне эту технологию передал», и автор технологии тоже всегда скажет – «я ему технологию передал». И в целом это работает на рынок, который компания 1С сформировала, и в котором все мы живем.

 

Отчетность по ВЭД

Что можно сказать еще?.. Наверное, имеет смысл рассказать о втором направлении деятельности нашей компании – оно, в некотором роде, поучительно.

Так случилось, что в России в 2008 году грянул кризис. И рынок международной отчетности в Москве достаточно резко схлопнулся: многие западные компании сократили финансирование своих дочек здесь. Тогда у нас в компании было принято решение: сделать в рамках диверсификации новый проект, разработать новое направление для новой отрасли.

Вам будет полезно знать для багажа, как вообще разрабатываются новые направления. Как правило, новое направление (я говорю об отраслевых конфигурациях) разрабатывается таким образом: есть клиент, который хочет чего-то такого, чего нет в других конфигурациях. «Хорошо, – говорите вы, – я все сделаю». Этот клиент оплачивает львиную долю разработки, после чего посредством доработок софт доводится до тиражного и выводится на рынок. Это стандартная ситуация.

Мы же пошли немножко другим путем. Мы провели маркетинговое исследование того, чего нет на рынке, и решили сделать реальный венчур. На рынке в то время, как оказалось, не было (да и сейчас нет) серьезной автоматизации внешнеэкономической деятельности. Мы решили начать с самого очевидного «куска» – это документооборот валютного контроля, который позволит произвести некую долю автоматизации внешнеэкономической деятельности.

Я проштудировал все законодательство, поставил задачу программистам, и мы сделали этот софт, не имея ни одного клиента. Начали его продавать. Сейчас этот программный продукт существует уже четвертый год. В числе клиентов по нему у нас достаточно известные компании, вплоть до «Татнефти», и программа интенсивно развивается.

 

Взаимодействие с клиентами

Любопытный и весьма поучительный факт – я думаю, вам это тоже будет интересно. У нас изменилось валютное законодательство – и с 1 октября 2012 г. нужно было подготовить новые формы документов валютного контроля – по сути, переписать программу заново, потому что достаточно серьезно все поменялось. Лицензионная политика у нас такая – оплачивается арендный год. То есть, паушальный платеж – это первый год использования, а роялти – это все последующие годы использования. Эта лицензионная политика немножко нехарактерна для среды 1С-франчайзи, но она была обусловлена особенностями венчурного проекта. Мы никогда клиентам не напоминаем о том, что «у вас истек лицензионный срок». Так вот, из-за сменившегося законодательства проснулись все клиенты – и те, которые вовремя оплатили лицензионный срок, так и те, которые просрочили все годовые лицензии. Это говорит о том, что это была наша ошибка – надо было напоминать клиентам, и они заплатили бы вовремя.

Сейчас я плавно перешел к теме, которая не имеет отношения ни к МСФО, ни к внешнеэкономической деятельности, но она имеет отношение ко всем вам. Вы можете быть сколь угодно мощными программистами – семи пядей во лбу, классными постановщиками, великолепными переговорщиками, но!.. Если вы не умеете продавать, то ваш софт будет написан «под сукно».

Я не случайно привел этот пример для того, чтобы акцентировать аспект, что надо уметь продавать. Это та наука, которая называется «Маркетинг». Например, основное правило маркетинга заключается в том, что «старого клиента удержать гораздо легче, чем приобрести нового». Затраты по привлечению новых клиентов могут превышать в 10-20 раз затраты по удержанию имеющихся клиентов. Поэтому – работайте со своими старыми клиентами.

В этом плане – могу поделиться таким опытом, что, когда мы формируем какую-то задачу, мы сразу же пишем зонтичное предложение клиенту, которое подразумевает, что «Ваша хотелка такая, но, чтобы облегчить вам жизнь, мы можем сделать для вас еще и это, и это, и это, и это – естественно, за дополнительные деньги». Так вот, практика показывает, что в 50% случаев это выстреливает. Возьмите себе это на вооружение.

 

Направления дальнейшего развития

Я обещал еще рассказать немножко о рыночных нишах... Ниши на международном рынке мы с вами уже рассмотрели. Ниши на рынке внешнеэкономической деятельности... Тут ситуация такая, что сейчас страна вступила в ВТО. Естественно, увеличится международный поток товаров и услуг, Россия будет интегрироваться в глобальную экономику более быстрыми темпами. Я не берусь обсуждать глобальные экономические и политические аспекты такой интеграции, но в применении к рынку 1С это однозначно потребует расширения спектра услуг, касающихся именно внешнеэкономической деятельности и международного учета. Поэтому в свете грядущих изменений внутри России, когда все больше компаний будет переводиться на МСФО (вы уже знаете, что каждый год суммовая планка оборота компании для обязательного предоставления отчетности по МСФО становится все ниже), это очень актуально. Причем я вижу тенденцию таким образом, что российский учет будет просто постепенно подтягиваться под международные стандарты, соответственно, в конечном итоге, метод параллельного учета умрет.

Другое дело, что окончательно он не умрет никогда, потому что есть все-таки некие корпоративные стандарты, которые могут отличаться от российских. Я больше чем уверен, что российский МСФО будет очень непохож на те МСФО, которые приняты, хотя бы по той простой причине, что советская тенденция глобального контроля сохранится, и наверняка план счетов останется общегосударственным. А это значит, что параллельный учет может и выжить, потому что как только корпорация приходит в Россию со своим планом счетов, то сразу возникает разница между ним и российским планом счетов.

Но если государственный план счетов отменят (во что я, честно говоря, не верю) и не придумают вместо него план счетов МСФО, тогда да, метод параллельного учета умрет и, по сути, каждая компания будет «рожать» свой собственный план счетов. За основу может быть взят наш старый российский или будет скопирован план счетов какой-нибудь известной корпорации, или еще какой-нибудь придуманный с нуля – это уже будет дело самого бухгалтера, работающего в компании. Ну и в этой части, если тут есть бухгалтеры, мне хотелось бы дать им совет: практика показывает, что учетная политика МСФО, которая пишется российскими компаниями (и не только российскими компаниями, между прочим) – она, в общем-то, не выдерживает никакой критики. Приведу пример...

Ко мне обратилась одна швейцарская компания, которая хотела перевести свой план счетов с немецкого языка на английский. Я стал его смотреть и сразу нашел в нем кучу «дырок», и параллельно с переводом мне пришлось этот план счетов для швейцарцев еще и корректировать. На самом деле, такое бывает часто – есть корпорации, у которых учетная политика устоялась. Например, у Samsung'а учетная политика это два вот огромных «талмуда», в которых расписано все, вплоть до того, какие отклонения от этой учетной политики в филиалах каких стран допустимы.

А если компания молодая, то она, конечно, развивается интенсивно.

У меня есть пример другой швейцарской компании – там в учетной политике вообще куча опечаток: с 2009 года как написали, так никто и не читал. Если такое творится на Западе, несмотря на всю их урегулированность  с точки зрения их «немецкой бюрократии», то страшно представить, что же произойдет в России, когда она перейдет на международные стандарты.

В этом плане фирма 1С со своим программным продуктом УПП очень сильно помогла. Она, по сути, обеспечила первое применение МСФО для тех компаний, которые только начинают переходить на МСФО. Но есть и оборотная сторона медали. А если это не первое применение? Если мы уже ведем международный учет? В этом случае – всё, программа рассыпается. Как только мы берем корпоративный план счетов МСФО, все отчеты, все документы, естественно, приходится переписывать.

Наверное, имеет смысл сказать о том, что метод параллельного учета, в принципе, еще может разделиться по методу формирования бухгалтерских проводок МСФО на два глобальных типа:

Первый – это тот, который есть в УПП. Мы сделали весь российский учет. Закрыли период. После этого – сразу за весь период взяли и оттранслировали все проводки из российского учета в международный. Естественно, все те проводки, счета по которым замэппингованы, потому что если нет соответствий, то, как я говорил, эти операции делаются отдельными документами. Этот процесс может занимать достаточно длительное время: пакетная трансляция, тем более за месяц… Может забуксовать или просто затянуться надолго.

А есть второй способ – я знаю случаи, когда люди переписывали УПП на предмет того, чтобы сделать пооперационную трансляцию, то есть вставляли в каждый документ процедуру, которая позволяет при его проведении делать сразу параллельные проводки в оба бухгалтерских регистра. Это позволяло снизить нагрузку чисто технологически. Когда приходил конец месяца, основной массив информации для отчетности по МСФО был уже готовым.

В заключение хочу еще раз напомнить, что пока компания 1С не очень раскачалась, у вас есть шанс застолбить свое место на внешнем рынке. Благо ВТО это позволяет. Желаю вам успехов. Там денежные клиенты.

 

 

Ответы на вопросы (общение со слушателями):

Вопрос: Что вы знаете об успехах продаж продуктов 1С на Западном рынке?
Ответ: В Германии, Швейцарии и Австрии широкое распространение получила программа DATEV. В этом плане, когда речь идет о том, чтобы внедрить 1С, там не стоит вопроса о смене бухгалтерской системы. Ниша там совсем другая – это оперативный управленческий учет – то, о чем я говорил – это закупки, продажи, складская, транспортная логистика – это то, что приблизительно по функциональности совпадает с "Управлением торговлей". И тогда нужно делать сцепку: оперативный учет и стандартная бухгалтерская программа, характерная для страны. Именно этот кусок и продают те фирмы, которые сейчас распространяют продукты фирмы 1С в Германии. Я три такие знаю, в том числе и дочка Раруса. Они работают именно на оперативном учете, а дальше скидывается информация в DATEV. Рынок бухгалтерского аутсорсинга в Германии, насколько мне известно, для 1С на сегодня нулевой. Это не значит, что в других странах европейского сообщества его нет. Например, бывшая страна из состава СССР – Эстония – у нее нет своего бухгалтерского продукта, не написал его еще никто. Они перелопачивают под себя какую-то латвийскую программу, пока что не очень успешно. В принципе, если кто хочет, то есть ниша – вперед. Могу свести с эстонцами, которые в этом заинтересованы. У нашей компании ресурсов не хватает. Поэтому, если говорить о том, чем продукты на 1С могут взять – это достаточно простым подходом к программированию, а также, безусловно, открытым кодом и большой базой уже готовых наработок. Если речь идет о том, что нужна какая-то автоматизация чего-то необщепринятого, то это тоже ниша 1С. А вот если устоявшейся бухгалтерии – то это не наша ниша.

 

Вопрос: Я так понял, что на Западе нет открытой и программируемой системы для учета?
Ответ: Да, большинство продуктов закрыты от пользователя и тонкой настройке не подлежат. Ну, кроме ABAP'еров, которые занимаются системой SAP.

 

Вопрос: Вы упомянули про сложности перевода на английский и другие языки. Вот мы сейчас как раз переводим наш управленческий продукт, и технических сложностей не нашли. А в чем для вас заключалась эта сложность? Именно в щепетильности, что неточно термины переводятся?
Ответ: Там много сложностей, в том числе и технические. Первая сложность – это терминологическая. Вы абсолютно правильно это заметили. Очень сложно подобрать термин, который соответствует бизнес-логике. И практически невозможно перевести тот "птичий язык", на котором сейчас написана документация. Например, как вы переведете понятие "План видов характеристик"? И это еще самое безобидное. К тому же, перевод на английский – это только элемент локализации. Дальше идут и страновые аспекты, и таксономия (различия в тех формах отчетности, которые сдают в разных странах). Если говорить просто о переводе, то технически сложности следующие. Тот инструментарий, который есть, допустим, в версии платформы 8, подразумевает, что мы можем выгрузить синонимы в словарик и перевести. Но! Как только у нас приходит обновление, что с этим происходит? Это было первое. Второе, синонимы мы перевели. Хорошо, у нас появился английский интерфейс. А те сообщения, которые нам выдает программа из кода? Мы вынуждены писать код, который будет переводить русские сообщения. Там, специальные функции НСтр – вы знаете. Третий момент, у нас есть еще и макеты, в которых тоже русские термины. Как мы будем это переводить? Можно создать второй макет, либо написать код в котором будет этот словарик сидеть. Есть еще и четвертый аспект – те элементы, которые набивает пользователь. Они же тоже должны быть и на русском и на английском языке в системе. Для этих английских наименований вообще даже место хранения в конфигурации не предусмотрено. Соответственно, нужно создавать новые реквизиты. Опять же, после создания новых реквизитов ваша система больше не поддерживается с помощью обновлений. Получается, что для того, чтобы перевести, нужно несколько разных подходов и нет унифицированного, чтобы прямо взял и сделал. На мой взгляд, идеального варианта пока что нет. Я видел подобные системы, но они совсем неидеальные. Больше скажу, я пока что не видел идеальных решений по переводу. Есть парень в Сирии, который сделал хороший перевод. Ребята из Раруса тоже сделали хороший перевод. Правда, они пошли стандартным путем, а это, на мой взгляд, совсем не идеал. Два решения я назвал, про которые слышал, одно из них я даже видел. На мой взгляд, идеал – это внешний словарь. Мы делали узкоспециализированную попытку такого перевода. Речь шла только о том, чтобы сформировать на английском языке документ "Авансовый отчет". Технология работы была такова: есть переведенный стандартными средствами интерфейс, и есть внешний словарь в виде таблицы, в котором в каждой колонке – язык, который используется в системе. Есть переведенные русские термины – не с помощью Google-переводчика, а с помощью того, кто шарит в бизнес-логике. Тут надо исходить из функционального предназначения, будь то бизнес-логика или программистская логика. И в этом плане мало быть английским переводчиком, надо быть еще и специалистом в данной тематике: в производстве, в бухгалтерском учете, в логистике и т.д. И вот, если возвращаться к этому словарю... Есть внешний словарь. Дальше вы начинаете работать как пользователь: что-то вводите, добавляете новый элемент, назначаете для него перевод, эти термины в этот словарь записались. Нужно, чтобы это был пополняемый словарь. Второй раз, встречая термин, программа анализирует, чего нет в словаре, а что есть из того, что введено. Слово «командировочные» – есть, слово «Москва» – есть, а слова «Барнаул» – нет. Как будет по-английски писаться «Барнаул»? Пользователю выводится диалоговое окно для перевода этого слова, и он вводит данные. И так постепенно этот словарь пополняется. Это вообще-то, достаточно известная технология. Почему ее не используют, я не знаю. Я считаю, что такой подход позволил бы малой кровью переводить. Но все равно, как я уже говорил, вы должны будете перевести и интерфейс, и макет. Хотя те строки, которые там есть, вы тоже можете в этот словарь вбить, и осуществлять подмену на лету. И точно также, кстати, на летк переключать интерфейс. Сейчас интерфейс переключать невозможно в той парадигме, которая существует. Сейчас, для того чтобы переключить язык интерфейса, нужно перезапустить 1С с языковым ключом или войти от имени пользователя, для которого установлен другой язык. Люди, конечно, по-всякому борются с этим. Например, делают финансовую отчетность и там добавляют кнопочку переключения. Тоже стандартный ход – чтобы не перезагружать 1С. В этом плане вопрос перевода очень тяжелый, и если делать мультиязычное приложение и продвигать его на западный рынок, то, как я считаю, только с помощью такого вот многоколоночного табличного словаря. Но тут есть много технических сложностей, вплоть до разрядной сетки – этот текст у меня в поле влазит, а другой – нет. Особенно, это касается каких-нибудь макетов или пунктов меню.

Вопрос: Вы упомянули "план видов характеристик". На самом деле, все эти термины, весь этот "птичий язык", они в Синтакс-помощнике все-таки как-то переведены. Вы не проверяли адекватность этого перевода? Насколько можно на него опираться?
Ответ: Я уже рассказывал, что я заморозил проект именно потому, что мы переводили все время ранее, чем фирма 1С. И, когда я стал смотреть ее перевод, оказалось, что наши взгляды на перевод  сильно расходится. Я разговаривал по этому поводу с фирмой 1С. Я считаю, что мой перевод  лучше во многих аспектах. Но когда я говорю "Давайте, я поделюсь", все сводится к тому, что "давай, делись – мы, может быть, рассмотрим твое предложение". Нет, к сожалению, диалога. В этом плане я с удовольствием общаюсь здесь на Инфостарте, потому что здесь выстраивается диалог. С фирмой 1С такого диалога не получается. Я понимаю, что они монополисты, они вендоры, они диктуют… Но! Любой бизнес зависит от обратной связи с клиентом. Клиенты первого уровня для фирмы 1С – франчайзи, а конечные пользователи – клиенты второго уровня. И в этом плане, в первую очередь, 1С, конечно, получает отклики от своих партнеров для того, чтобы эту обратную связь наработать. К сожалению, в этом есть большая проблема. Я неоднократно уже с фирмой 1С на эту тему общался. И что-то там движется, но очень медленно. Конечно, если так же это все будет двигаться в таком же темпе, то на Западе программные продукты 1С не скоро появятся.

 

Вопрос: Полгода назад вы делали вебинар по российскому бухгалтерскому учету. Планируете ли вы что-то подобное делать по международному учету?
Ответ: Нет, не планирую. Это очень узкая специфика. Я задумывался о том, чтобы сделать вебинар для людей, которые начинают свой бизнес. Какие-то актуальные моменты рассказать: правовые и бухгалтерские аспекты, как вести бизнес, как выходить на рынки, как продвигать свои продукты, как искать ниши. То есть с таким уклоном, чтобы дать ответ на вопрос "Как построить свой бизнес?". Но пока что эта задумка в зачаточном состоянии. Еще я хотел сделать вебинар на тему "Где надо подстелить соломки при ведении бухгалтерского и налогового учета в конфигурациях фирмы 1С", чтобы не "вляпаться". То есть провести обзор того, как смотреть финансовые показатели базы 1С в целях внутреннего аудита и финансового контроллинга. Показать на реальной базе ошибки при ведении бухгалтерского учета и как их можно исправить.

МСФО ВЭД параллельный учет трансформация отчетности перекладка внешнеэкономическая деятельность бухгалтерский учет перевод английский интерфейс

См. также

Кейсы проектов Работа с заинтересованными сторонами Бесплатно (free)

Бывают ситуации, когда обновление изрядно измененной 1С с большой базой не составляет особых трудностей — до определенного момента. Таким моментом становится, например, переход на новую подредакцию. После чего приходит понимание, что обновлять, как раньше — уже не получается и нужно что-то менять.

12.07.2024    597    0    1c-izh    1    

3

Внедрение изменений Платформа 1С v8.3 1С:ERP Управление предприятием 2 Бесплатно (free)

Большинство бухгалтеров привыкли вести учет в конфигурации 1С:Бухгалтерия. Но что бывает, если такого бухгалтера перевести с 1С:Бухгалтерии на ERP? Об основных ошибках бухгалтера после перехода и роли аналитика в том, чтобы помочь бухгалтеру преодолеть трудности и изменить привычные паттерны, пойдет речь в статье.

15.05.2024    4478    0    TanyaRi    69    

26

Внедрение изменений Бесплатно (free)

Эта статья о том, как за годы практики мы в компании выстроили систему проектных подходов по корпоративным внедрениям 1C, и зачем она вообще нужна. Выделю основные проблемы этого процесса, подскажу решения и раскрою внутреннюю кухню нашего подразделения.

15.05.2024    6268    0    cesar    15    

49

Проектирование Анализ предметной области Бесплатно (free)

В девятнадцатом выпуске второго сезона подкаста Радио “Аналитик“ обсудили, как и для чего применяют DDD, и почему аналитиком важно знать об этом подходе.

13.05.2024    562    0    Radio_Analyst    0    

3

Анализ предметной области Бесплатно (free)

В этой части статьи обсуждается идея о том, что бухгалтерская реальность (AR) строится как научная (математическая) модель хозяйственной реальности (ER), а также рассмотрены общие принципы построения научных моделей.

03.05.2024    886    0    Polav62    9    

4

Внедрение изменений Платформа 1С v8.3 1С:ERP Управление предприятием 2 Бесплатно (free)

Статья об основных зонах внимания и часто допускаемых ошибках при внедрении современных ERP-систем – «1С:ERP Управление предприятием» и «1С:ERP.Управление холдингом».

27.04.2024    2199    0    user893825    0    

17

Лидерство Личная эффективность Agile Анализ потребностей и поиск решений Бесплатно (free)

В семнадцатом выпуске второго сезона подкаста Радио “Аналитик“ обсудили, что из себя представляет модель Кеневин, чем и в каких ситуациях она может быть полезна тем, кто работает в сфере ИТ и не только.

19.04.2024    622    0    Radio_Analyst    0    

5

Анализ потребностей и поиск решений Бесплатно (free)

Расскажем о Customer Development (CustDev) в заказной разработке, методиках исследования и проверке гипотез при создании MVP. Восстановим справедливость в отношении CustDev: рассмотрим, что это такое, и поделимся практикой применения.

18.04.2024    810    0    tachenkov    0    

4
Комментарии
Подписаться на ответы Инфостарт бот Сортировка: Древо развёрнутое
Свернуть все
1. WanGoff 138 27.08.17 09:43 Сейчас в теме
А чего так рано написали? Всего в 2017. Еще даже не все системы в перечне умерли.
А у нас тут УХ внедряется. Очень актуальная статья) Загуглить задачи внедрения МСФО мы и так можем.
2. RayCon 786 27.08.17 21:20 Сейчас в теме
(1) Сарказм оценил. :)
Статья скопи-пастщена из журнала давно. Но висела неопубликованной, т.к. есть опубликовано видео доклада. А опубликовать решил в преддверии грядущей конференции, где хочу развить тему работы с иностранными компаниями.
А у нас тут УХ внедряется. Очень актуальная статья)

Что с УХ не так? Там же для сбора данных по МСФО используется "1С:Консолидация ПРОФ", которой уже много лет, и информация по ней вполне доступна. Это же не "1С:ERP", по подсистеме МСФО которой информации практически нет.
Загуглить задачи внедрения МСФО мы и так можем.

Обращайся - расскажу, где соломки подстелить. Даже покажу ТЗ. И даже бесплатно. :)
3. WanGoff 138 29.08.17 02:32 Сейчас в теме
(2) Спасибо, у меня есть ТЗ) Могу соломкой поделиться)
Но все равно не понял, как связана морально устаревшая статья (ничего личного) с предстоящим докладом. Может, я просто чего-то не знаю, это не исключено.
4. RayCon 786 29.08.17 11:12 Сейчас в теме
у меня есть ТЗ) Могу соломкой поделиться)

Спасибо за предложение, но мне не нравится 1С:Консолидация, поэтому я не беру с нею проекты. Но если в будущем кто-то сильно попросит, буду иметь в виду.
Но тогда я в недоумении: что вы не можете нагуглить, если у вас всё есть.
Но все равно не понял, как связана морально устаревшая статья (ничего личного) с предстоящим докладом.

Что такого в России изменилось за 5 лет, что произошло моральное старение информации в сфере международного бизнеса?
Что касается вопрос о связи с предстоящим докладом, то я написал однозначно: "хочу развить тему работы с иностранными компаниями."
P.S. Евгений, Вы не находите, что не отвечать на вопросы и ёрничать - далеко не лучший способ эффективной коммуникации. :(
5. user631943_norwegink 01.09.17 16:43 Сейчас в теме
Не верю, что План видов характеристик - объект, изобретенный 1С.
Сейчас нет доступа к аксапте, но, по-моему все объекты 1с оттуда (база же одна - microsoft sql).
А в аксапте вся нутрь на английском, в т.ч. объекты со всеми свойствами и т.д - так как положено :)
не понятна проблема с переводом на английский
6. RayCon 786 02.09.17 13:00 Сейчас в теме
(5)
Не верю, что План видов характеристик - объект, изобретенный 1С.

Ни вера, ни автор, ни этимология, в общем-то, незначимы. Значима семантика и трудозатраты перевода.
не понятна проблема с переводом на английский

Что Вы уже перевели без проблем?
7. user631943_norwegink 02.09.17 13:33 Сейчас в теме
Приходилось переводить разное.
я "без наездов", просто не понимаю объем и характер проблем перевода.
Язык программирования 1с, насколько знаю, перевели, интерфейс тоже.
принципы организации системы - как в аксапте, ее-то индийцы точно знают, си++ тем более.
Справку пользователя и программиста не перевели?
но, конечно, надо обсуждать конкретную конфигурацию
8. RayCon 786 02.09.17 19:57 Сейчас в теме
Приходилось переводить разное.
я "без наездов"

Так и я "без наездов". Если переводить свою конфигурацию, это одно: сам формируешь структуру данных и их хранение. А вот если переводить типовую конфигурацию, то возникает масса проблем. Именно о них и говорилось.
Язык программирования 1с, насколько знаю, перевели, интерфейс тоже.

Интерфейс какой типовой конфигурации? Когда перевели? Кто именно перевёл и поддерживает в актуальном состоянии, соответствующим обновлениям типовых? Попробуйте сами ответить на эти вопросы, и станет ясно, что не так.
Оставьте свое сообщение